Vertaling voor de bekwaamheidsgrafiek
Tijdens elke reclame onderbreking, tonen ze een grafiek voor een stand-gebruiker. Jammer genoeg vertalen sommige subgroepen het niet, en ik kan niet begrijpen wat daar staat, behalve de “snelheid” die met Katakana geschreven is.
Kun je het alsjeblieft vertalen?
En, waar staan de grote hoofdletters (D, E, D, A, D en C) voor?